sábado, 10 de abril de 2010

Pablo Neruda.

Nesta páscoa recebi da minha afilhada(sim que o padrinho também merece receber) um livro de poemas de um dos mestres da poesia mundial, o Chileno Pablo Neruda.
E, passando um breve olhar pelas páginas do livro fiquei apaixonado por este poema!!
Vou transcreve-lo na lingua materna do autor, até porque o livro é uma edição bilingue e penso que seja justo transcreve-lo em castelhano.

Tu risa

Quítame el pan, si quieres,
quítame el aire, pero
no me quites tu risa.

No me quites la rosa,
la lanza que desgranas,
el agua que de pronto
estalla en tu alegría,
la repentina ola
de plata que te nace.

Mi lucha es dura y vuelvo
con los ojos cansados
a veces de haber visto
la tierra que no cambia,
pero al entrar tu risa
sube al cielo buscándome
y abre para mí todas
las puertas de la vida.

Amor mío, en la hora
más oscura desgrana
tu risa, y si de pronto
ves que mi sangre mancha
las piedras de la calle,
ríe, por que tu risa
será para mis manos
como una espada fresca.

Junto al mar en otoño,
tu risa debe alzar
su cascada de espuma,
y en primavera, amor,
quiero tu risa como
la flor que yo esperaba,
la flor azul, la rosa
de mi patria sonora.

Ríete de la noche,
del día, de la luna,
ríete de las calles
torcidas de la isla,
ríete de este torpe
muchacho que te quiere,
pero cuando yo abro
los ojos y los cierro,
cuando mis pasos van,
cuando vuelven mis pasos,
niégame el pan, el aire,
la luz, la primavera,
pero tu risa nunca
por que me moriría.

3 comentários:

Ângela disse...

Um poema lindíssimo!

http://www.youtube.com/watch?v=CbGKKsf3_ag

"O Carteiro de Pablo Neruda" ...Um filme delicioso!!! =D

Anónimo disse...

Sem duvida um grande filme sobre uma grande personagem !!

Teresa Fidalgo disse...

... Claro que os padrinhos (e as madrinhas, principalmente) também devem receber presentes...
A tua afilhada tem um excelente gosto - parabéns!